Nick Cave - Válogatott versek 1984-2004
Nick Cave - Válogatott versek 1984-2004
Őt hallgattam, őt meséltem, most meg az új könyv is a kezembe került a dalszövegeivel.
Mondják – Nick Cave tipikusan azok kedvence, akik saját nyomorúságukat és lehangoltságukat akarják a hangfalakból is visszahallani. Ha ez tényleg így van, akkor alaposan kilógok a klasszikus Nick Cave rajongók közül, különösen mostanában, így nyár végén, a Válogatott versek megjelenésekor. Az elmúlt forróság után munkás őszre készülök, majd nagyon elégedett télre számítok: hóeséssel, karácsonyfával és pénzszámlálgatással. Yeah, Babe, I'm On Fire!
Nézem a könyvet. Ha ismét egy Szamár jellegű sideprojekttel van dolgunk, és Euchrid rémes történetéhez hasonló verseket írt nekünk a mester, akkor meglehet, hogy olvasatlanul dobom a sutba. Nem ez a helyzet – konstatálom nem kis örömmel a könyv felcsapása után. Jól ismert dalszövegek ezek mind, szépen (tényleg szépen!) magyarra fordítva. Parti Nagy Lajos, Kemény István, Varró Dániel és még sokan mások elismerésre méltóan odatették magukat. Jó volt átfutni a sok ismert számot, nyugtázni, hogy jól értettem őket eddig is, és még jobb volt végre megérteni azokat a hosszabb darabokat, amikre sose tudtam rászánni magam, hogy kibogozzam őket (Tupelo, Red Right Hand).
Jangling Jack - Tengleng Jack
Jangling Jack
| Tengleng Jack
|
Hát igen... Gecik az emberek – hogy hugi szólásával éljek.
Nem csak a régiek, de az aktuális slágerek is itt vannak, nem csak a gyilkosok és véresek, de a szívet melengetők is. Észrevetted, hogy a szerelmes számok mindig rólunk szólnak? Ereszd el a fantáziád és dőlj hátra. I am breatless without you, holtra válok nélküled...